定形表現または比喩

定形表現または比喩
rub salt in the wound 傷口に塩を塗る

■rub salt in the wound 不運や失敗に見舞われた時に、追い打ちをかけるように不吉なことが続いたり、心ない言葉を浴びせられたりすることがあります。 ■今日のフレーズ rub salt in the wo […]

続きを読む
定形表現または比喩
rain buckets 土砂降りの雨が降る

■rain buckets 空からバケツをひっくり返したかのように…。 ■今日のフレーズ rain buckets (またはrain in buckets) 土砂降りの雨が降る、バケツをひっくり返したような雨が降る ■例 […]

続きを読む
定形表現または比喩
rain cats and dogs 土砂降りの雨が降る

■rain cats and dogs 自然現象をなぜか動物に例えています。 ■今日のフレーズ rain cats and dogs 土砂降りの雨が降る ■例文 (1) Don't forget to take your […]

続きを読む
定形表現または比喩
get a word in edgewise 話にひと言割り込む

■get a word in edgewise ひたすら喋り続ける相手に、「一言だけでも言わせて!」と感じたことはありませんか?言葉の隙間を縫って発言しようとする様子を表すフレーズです。 ■今日のフレーズ get a w […]

続きを読む
定形表現または比喩
stick out like a sore thumb 場違いである

■stick out like a sore thumb 嫌でも目についてしまう、その違和感。 ■今日のフレーズ stick out like a sore thumb ひどく目立つ、場違いで浮いている ■例文 (1) […]

続きを読む
定形表現または比喩
get up on the wrong side of the bed

■get up on the wrong side of the bed 朝からどうにもイライラして…。そんな理由のない不機嫌を、英語ではベッドから降りる位置に例えて表現します。 ■今日のフレーズ get up on t […]

続きを読む
定形表現または比喩
a diamond in the rough ダイヤの原石

■a diamond in the rough 磨けば光る、未完成の輝き。一見するとただの石ころのようでも、実は内側に目も眩むような輝きを秘めていることがあるものです。 ■今日のフレーズ a diamond in the […]

続きを読む
定形表現または比喩
The lights are on but nobody's home.

■The lights are on but nobody's home. 外見(体)はそこにあるのに、中身(心や知性)が伴っていない状態です。 ■今日のフレーズ The lights are on but nobody […]

続きを読む
定形表現または比喩
sink or swim 一か八か、のるかそるか

■sink or swim 大海原に放り出され、自力で泳ぎ抜くか、それとも沈んでしまうか。 ■今日のフレーズ sink or swim 一か八か、運を天に任せる 自力でやり抜くか、さもなくば破滅か 成功するか失敗するか、 […]

続きを読む
定形表現または比喩
true colors 本性、真の姿

■true colors 外の世界に向けてかぶっている仮面の下に隠された、ありのままの姿。 ■今日のフレーズ true colors 本性、真の・本来の姿 隠されていた本当の性格や意図 人には見せることのない姿 ■例文 […]

続きを読む