一般表現
How do you like that!
Sentence(文) How do you like that! Meaning(意味) なんてこった! Comment(s)(ひとこと) 通常、疑問文"How do you like ~?"は「どうですか?~は気に入 […]
wrap one's head around
Sentence(文) I can't wrap my head around John's behavior. Meaning(意味) ジョンの行動は理解に苦しむよ。 Comment(s)(ひとこと) wrap one […]
衣服着用はwearかput onか
今日は○○を着ています 衣服の着用、「着る」に相当する英語は2通りあります。wearとput onです。「私はいつも黒いドレスを着ています」は"I always wear a black dress."と言います。「私は […]
英語・英会話の小ネタ「謝罪、謝るときの表現」
人は誤り、謝る生き物 まず最初に、過去記事のいくつかがそうなのですが、私のメールマガジンの内容をアップすることがあります。しかし、基本的にはメルマガはメルマガ限定の内容で進めていますので、この機会に読者登録はいかがですか […]
エルサゲート、ロシアゲート、ウォーターゲート
なんでゲート? ニュースでよく聞く「○○ゲート」、あれって何なんでしょう。 エルサゲート(Elsagate) ディズニーやアメコミなど、子どもたちが好きなキャラクターを使った暴力的・性的な悪質動画が拡散している状態のこと […]
英会話でcommon senseが常識ではない時
常識 富士山が日本で一番高い山であることは、私たちには常識です。 「常識」を英語ではcommon senseと言うと習ったかも知れませんが、実は日本語の「常識」と英語のcommon senseでは意味が少し違います。なか […]
relationshipか、relationか
「関係」はrelationship? relation? 日本語の「関係」を英語で表す時に、relationとrelationshipのどちらを使えばいいのか、わかりにくいと質問されることがあります。これらは辞書で調べて […]
英語で「死ぬかと思った」と誇張する
「死ぬかと思った」を3語で言えますか? お腹が空いたり、驚いたり、つらい状況に陥ったりすると、誇張で「死にそうだ」「死ぬかと思った」と言うことがあります。英語でも同じように表すことが多いですが、どう表すでしょうか。 まず […]
英会話でよく言う「誇りに思う」のニュアンス
英語では使うけど日本語ではなかなか言えない表現 意味はわかるんだけれども、自分では使いにくいと感じる英語表現をひとつ選んでみました。共感してもらえるかどうか・・・。proudです。 I'm proud of you. b […]

