A little bird told me. 小耳にはさむ

■A little bird told me.

いい表現だと思います!

■今日のフレーズ

A little bird told me.
小耳にはさむ、人づてに耳にする

■例文

(1) "How did you know it was my birthday?" "A little bird told me."
(「どうして誕生日だって知ってるの?」「小耳にはさんだんだよ。」)

(2) A little bird told me that you are moving to the U.S.
(小耳にはさんだんですが、アメリカに引っ越すそうだね。)

■解説・コメント

A little bird told me.「小耳にはさむ、人づてに耳にする」という意味の定形表現です。「誰から聞いたかはわざわざ言わないけど、話は知っているよ」というニュアンスで使います。

直訳は「小鳥が教えてくれた」で、童話の世界のようで、かわいらしい表現だと思います。

ネット社会では「小耳にはさむ」ことが多いです。このフレーズを使う機会はきっとあることでしょう。

■音声確認

■Today's One Word

今回は以上です。今日のあなたの精一杯の英語を話しましょう!!

★LINEミニレッスン(無料配信を受け取る)
週に一度、一問だけ出題します。答えを返信してみよう!コメントをお返しします。

コースのご案内

にほんブログ村 英語ブログへ
にほんブログ村